Dimanche 27 juillet 2008 7 27 /07 /Juil /2008 12:12
Dominica XVII per annum
17ème dimanche du Temps ordinaire (A)



La collecte

Protéctor in te sperántium, Deus, sine quo nihil est válidum, nihil sanctum, multíplica super nos misericórdiam tuam, ut, te rectóre, te duce, sic bonis transeúntibus nunc utámur, ut iam possímus inhærére mansúris.

[Traduction Dom HALA] Protecteur de ceux qui espèrent en toi, ô Dieu, sans qui rien n’est solide, rien n’est saint, répands sur nous avec abondance ta miséricorde, afin que sous ta conduite et ta direction, nous usions actuellement des biens passagers de manière à pouvoir dès ici-bas rester attachés à ceux qui demeurent.


Collecte du 3ème dimanche après la Pentecôte dans le MR62.

« La fin du texte original a été modifiée à partir de ‘sic...’. Le nouveau texte a été pris dans la préface 495 du sacramentaire de Vérone. On rencontre l’expression ‘inhaerere mansuris’ dans ce même sacramentaire (prière 173). » - Dom HALA, p. 88.
 



La Super Oblata

Súscipe, quǽsumus, Dómine, múnera, quæ tibi de tua largitáte deférimus, ut hæc sacrosáncta mystéria, grátiæ tuæ operánte virtúte, et præséntis vitæ nos conversatióne sanctíficent, et ad gáudia sempitérna perdúcant.

[Traduction Dom LEFEBVRE] Agréez, Seigneur, ces présents que nous tenons nous-mêmes de votre largesse, afin que, sous l’action de votre grâce, ces mystères sacrés nous fassent mener ici-bas une vie sainte et nous conduisent aux joies de l’éternité.


Secrète du 8ème dimanche après la Pentecôte dans le MR62.



La postcommunion

Súmpsimus, Dómine, divínum sacraméntum, passiónis Fílii tui memoriále perpétuum ; tríbue, quǽsumus, ut ad nostram salútem hoc munus profíciat, quod ineffábili nobis caritáte ipse donávit.

Nous venons de recevoir, Seigneur, le divin sacrement, mémorial éternel de la Passion de votre Fils ; accordez-nous, nous vous en prions, que ce présent qu’Il nous a Lui-même donné dans son ineffable amour, puisse être profitable à notre salut.


La première partie de l’oraison reprend en le modifiant légèrement le début de la postcommunion en la fête de saint Paul de la Croix (MR62 ; 28 avril) :

Sumpsimus, Domine, divinum sacramentum, immensae caritatis tuae memoriale perpetuum (...)

L’origine de la seconde partie n’a pu être déterminée.

Par VexillumRegis - Publié dans : Dimanches du Temps ordinaire (année A)
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Retour à l'accueil

Présentation

  • : Le Blog de l'Année liturgique
  • : Brefs commentaires sur l'année liturgique
  • : 18/08/2007
  • Retour à la page d'accueil

Abréviations



Table des abréviations

P1 = Collecte
P2 = Secrète ou Super Oblata
P3 = Postcommunion ou Ad complendum

L1 = première lecture
L1 = deuxième lecture
L3 = évangile

A1 = Introït
A2 = Chant d'offrande du Graduale Romanum
A3 = Chant de communion. Au Temps ordinaire, il y a deux antiennes au choix : A3a et A3b.
Ps = Psaume responsorial

greg. = chant grégorien proposé par le Graduale Romanum

MR1962 : Missel romain de 1962 (forma extraordinaria)
MR2002 : Missel romain de 2002 (forma ordinaria)

Calendrier

Mai 2012
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

Collecte du jour

Calendarium Romanum Generale

Liturgie des Heures

Recherche

Syndication

  • Flux RSS des articles
 
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus