Samedi 3 mai 2008
Dominica VII Paschae
Septième dimanche de Pâques (A)



La collecte

Supplicatiónibus nostris, Dómine, adésto propítius, ut, sicut humáni géneris Salvatórem tecum in tua crédimus maiestáte, ita eum usque ad consummatiónem sǽculi manére nobíscum, sicut ipse promísit, sentiámus.

Dans votre bonté, Seigneur, soyez attentif à nos supplications, afin que, comme nous croyons que le Sauveur du genre humain est avec vous dans votre gloire [majesté], nous ressentions aussi qu’il reste avec nous jusqu’à la consommation des siècles, comme il l’a lui-même promis.


Cette oraison, légèrement différente, se trouve dans le Sacramentarium Veronense (N°169 ici) et dans l'Hadrianum (N°502 In Ascensa Domini ici).


La Super Oblata

Súscipe, Dómine, fidélium preces cum oblatiónibus hostiárum, ut, per hæc piæ devotiónis offícia, ad cæléstem glóriam transeámus.

[Traduction Dom LEFEBVRE] Accueillez, Seigneur, les prières des fidèles avec l’offrande de ce sacrifice, afin qu’en vous rendant ces devoirs de pieuse fidélité, nous parvenions à la gloire du ciel.


Secrète du mardi de l’octave de Pâques dans le MR62.


La postcommunion

Exáudi nos, Deus, salutáris noster, ut per hæc sacrosánta mystéria in totíus Ecclésiæ confidámus córpore faciéndum, quod eius præcéssit in cápite.

Écoutez-nous, Dieu, notre salut, afin que par ces mystères sacro-saints nous soyons confirmés dans l’espérance que l'Église tout entière connaîtra dans son Corps [la gloire] à laquelle, en son Chef, elle est déjà parvenue.


Il s'agit de l'oraison N°174 du Sacramentaire de Vérone.

______________


Je remercie M. l'Abbé Thomas Diradourian, de la Communauté Saint-Martin, pour l'aide précieuse apportée dans la traduction de ces oraisons.
Par VexillumRegis - Publié dans : Temps pascal
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Présentation

  • : Le Blog de l'Année liturgique
  • : Brefs commentaires sur l'année liturgique
  • : 18/08/2007
  • Retour à la page d'accueil

Abréviations



Table des abréviations

P1 = Collecte
P2 = Secrète ou Super Oblata
P3 = Postcommunion ou Ad complendum

L1 = première lecture
L1 = deuxième lecture
L3 = évangile

A1 = Introït
A2 = Chant d'offrande du Graduale Romanum
A3 = Chant de communion. Au Temps ordinaire, il y a deux antiennes au choix : A3a et A3b.
Ps = Psaume responsorial

greg. = chant grégorien proposé par le Graduale Romanum

MR1962 : Missel romain de 1962 (forma extraordinaria)
MR2002 : Missel romain de 2002 (forma ordinaria)

Calendrier

Juillet 2009
L M M J V S D
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
<< < > >>

Collecte du jour

Calendarium Romanum Generale

Liturgie des Heures

Recherche

Syndication

  • Flux RSS des articles
 
Blog : Marketing sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus