Dimanche 23 mars 2008
Hymne pour le Dimanche de la Résurrection
(Saint Pierre Damien, 1007-1072)

Image
Duccio di Buoninsegna, Apparition de l'ange aux saintes femmes myrophores, Maestà, 1308-1311.

______________


Paschalis festi gaudium mundi replet ambitum,
Caelum, tellus ac maria laeta promant carmina,
Et Alleluia consonis modulemur organis.

La joie de la fête de Pâques remplit l’orbite du monde ;
Que le ciel, la terre et la mer entonnent de joyeux cantiques
Et jouons des Alléluias sur nos instruments harmonieux.


Solus ululet tartarus rapta praeda vacuus,
Fractos vectes et ferrea strata ploret moenia,
Quae subruit rex gloriae cum signo victoriae.

Que seul hurle le Tartare dépouillé de la proie qui lui a été ravie ;
Qu’il pleure ses verroux brisés et ses remparts de fer renversés,
Que le Roi de gloire a abattus pour sceller sa victoire.


Stupenda lex mysterii, novum genus proelii !
Ligatus nexos liberat, mortuus vivificat,
Dumque vita perimitur, mortis mors efficitur.

Surprenante loi de ce mystère, combat d’un genre nouveau !
Celui qui est lié délivre les enchaînés, la mort donne la vie,
L’anéantissement de la vie réalise la mort de la mort.


Statera crucis pendulum mundi librat pretium,
Quod dum exactor petiit, ius antiquam perdidit,
Escam glutire nititur, sed hamo transfigitur.

Comme une balance, la croix pèse la rançon du monde qui y est suspendue ;
Ce qu’a réclamé le percepteur, le droit antique l’a perdu :
Il cherche à engloutir l’appât, mais l’hameçon le transperce.


Composuit chirographum protoplastus hominum,
Quod Christus post in alia solvit ligni tabula ;
Quae primus Adam scripserat, secundus obliterat.

Le premier homme créé a contracté une dette
Que le Christ a acquittée par une autre tablette, le bois de sa croix ;
Ce que le premier Adam avait écrit, le second l’a effacé.


Cum auctor vitae moritur, orbis et commoritur,
Sol radios operuit, lugens terra tremuit,
Templi velum dividitur, vis saxorum scinditur.

Lorsque l’auteur de la vie meurt, le monde meurt aussi avec lui :
Le soleil a voilé ses rayons, la terre en larmes a pleuré,
Le voile du temps s’est déchiré, le roc puissant s’est fendu.


Brevi sepulcro clauditur, qui caelo non capitur,
Praeda vallatus divite victo mortis principe
Triumphali potentia surgit die tertia.

Il est enfermé dans un tombeau étroit, Celui que le ciel ne peut contenir ;
Mais, fortifié par une proie magnifique - le prince de la mort vaincu -
Il ressuscite le troisième jour avec une puissance triomphale.


Reddite Christum, vigile quam servastis, milites !
Vel mortuum ostendite, vel in vivum credite !
Cur gratis vera dicitis, empti falsa fingitis ?

Rendez le Christ que vous gardiez, vigilants soldats !
Ou montrez-le mort, ou croyez qu’Il est vivant !
Pourquoi dire la vérité pour rien et feindre des mensonges pour de l’argent ?


Mox intonat angelicus sermo mulieribus,
Apostolis ut dulcia haec deferrent nuntia :
In Galilaeum pergite, ibi Christum cernite.

Bientôt retentissent les paroles de l’ange aux femmes,
Pour qu’elle rapportent la douce nouvelle aux apôtres :
“Rendez-vous en Galilée, vous y verrez le Christ !”


Iam regis Aegyptiaci servitute liberi
Post maris rubri transitum novum demus canticum,
Mortis soluti legibus Christo consurreximus.

Délivrée maintenant de la servitude du roi d’Egypte,
Après le passage de la mer Rouge, chantons un nouveau cantique ;
Libérés des lois de la mort, ressuscitons avec le Christ.

Colite, novi populi, rite pascha Domini.
Paschalis agni sanguine postes domus tingite,
Fermentum vetus pellite, azyma comedite.

Honorez comme il convient, ô peuples rénovés, la Pâque du Seigneur ;
Teignez du sang de l’agneau pascal les montants des portes de vos maisons.
Eliminez le vieux ferment et mangez du pain sans levain.


Totis, Christe, visceribus tibi laudes reddimus,
Qui resurgens a mortuis ultra iam non moreris ;
Sit patri laus et parili decus omne flamini.

O Christ, c’est du fond de notre coeur que nous te rendons hommage,
Toi qui, ressuscité d’entre les morts, ne mourra jamais plus à l’avenir.
Louange au Père et tout honneur à l’Esprit son semblable
.


***

Comment vous expliquerai-je les choses cachées? Comment proclamerai-je ce qui surpasse tout langage et toute intelligence ? Comment ferai-je connaître le mystère de la résurrection du Seigneur ? Sa croix aussi est un mystère, et sa mort pendant trois jours, et tout ce qui est arrivé à notre Sauveur est mystère. De même, en effet, qu'il est né du sein inviolé de la Vierge, de même il est ressuscité du tombeau fermé. De même que le Fils unique de Dieu est devenu premier-né en naissant d'une mère, de même il est devenu le premier-né d'entre les morts par sa résurrection. De même, assurément, que sa naissance n'a pas fait perdre à la Vierge mère sa virginité, de même sa résurrection n'a pas brisé les sceaux du sépulcre. Je ne puis donc pas définir par des mots sa naissance ni comprendre sa sortie du sépulcre.

Venez voir l'endroit où reposait le Seigneur (Mt 28,6). Venez voir l'endroit où fut rédigé l'acte garantissant votre résurrection. Venez voir l'endroit où la mort fut ensevelie. Venez voir l'endroit où un corps, grain non semé par l'homme, a produit une multitude d'épis d'immortalité. Allez annoncer à mes disciples, allez annoncer à mes frères qu'ils doivent se rendre en Galilée : c'est là qu'ils me verront (Mt 28,10). Annoncez à mes disciples les mystères que vous avez contemplés."

Voilà ce que le Seigneur a dit aux femmes. Et maintenant encore, au bord de la piscine baptismale, il se tient invisible auprès des croyants, il embrasse les nouveaux baptisés comme des amis et des frères, il remplit leurs coeurs et leurs âmes d'allégresse et de joie. Il lave leurs souillures dans les fontaines de sa grâce. Il oint du parfum de l'Esprit ceux qui ont été régénérés. Le Seigneur devient celui qui les nourrit et il devient leur nourriture. Il procure à ses serviteurs leur part de nourriture spirituelle. Il dit à tous les fidèles : "Prenez, mangez le pain du ciel, recevez la source qui jaillit de mon côté, celle où l'on puise toujours sans que jamais elle se tarisse. Vous qui avez faim, rassasiez-vous ; vous qui avez soif, enivrez-vous d'un vin sobre et salutaire."

O Christ, notre Dieu, toi seul es vraiment le seul Seigneur, plein de bonté et d'amour pour les hommes. Avec ton Père exempt de toute souillure et avec l'Esprit vivifiant, à toi reviennent la gloire et la puissance, maintenant et toujours et dans les siècles des siècles.


De saint Jean Chrysostome, évêque.
Par VexillumRegis - Publié dans : Semaine Sainte
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Présentation

  • : Le Blog de l'Année liturgique
  • : Brefs commentaires sur l'année liturgique
  • : 18/08/2007
  • Retour à la page d'accueil

Abréviations



Table des abréviations

P1 = Collecte
P2 = Secrète ou Super Oblata
P3 = Postcommunion ou Ad complendum

L1 = première lecture
L1 = deuxième lecture
L3 = évangile

A1 = Introït
A2 = Chant d'offrande du Graduale Romanum
A3 = Chant de communion. Au Temps ordinaire, il y a deux antiennes au choix : A3a et A3b.
Ps = Psaume responsorial

greg. = chant grégorien proposé par le Graduale Romanum

MR1962 : Missel romain de 1962 (forma extraordinaria)
MR2002 : Missel romain de 2002 (forma ordinaria)

Calendrier

Juillet 2009
L M M J V S D
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
<< < > >>

Collecte du jour

Calendarium Romanum Generale

Liturgie des Heures

Recherche

Syndication

  • Flux RSS des articles
 
annuaire de blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus