Jeudi 31 janvier 2008
Hymne pour la Chandeleur
(Attribuée à Pierre Abélard, 1079-1142)


Image
Stefan Lochner, Présentation du Seigneur au Temple, 1447.

***

Adórna thálamum tuum, Sion, et súscipe Regem Christum :
ampléctere Maríam, quæ est cæléstis porta : ipsa enim portat Regem glóriæ novi lúminis :
subsístit Virgo, addúcens mánibus Fílium ante lucíferum génitum :
quem accípiens Símeon in ulnas suas, prædicávit pópulis,
Dóminum eum esse vitæ et mortis et Salvatórem mundi.


Orne, ô Sion, ta demeure, et accueille le Christ Roi ; reçois avec affection Marie, qui est la porte du ciel ;
car elle tient entre ses bras le Roi de gloire à qui nous devons une lumière nouvelle.
La Vierge s’arrête, offrant de ses mains un Fils engendré avant que fût l’astre du jour.
Siméon le prenant entre ses bras, annonce aux peuples qu’il est le Maître de la vie et de la mort,
et le Sauveur du monde.


Antienne de la Messe

______________


Adórna, Sion, thálamum,
quæ præstoláris Dóminum ;
sponsum et sponsam súscipe
vigil fídei lúmine.

Prépare, Sion, ta chambre nuptiale,
toi qui attends le Seigneur ;
accueille l'époux et l'épouse,
toi qui veilles à la lumière de la foi.


Beáte senex, própera,
promíssa comple gáudia
et revelándum géntibus
revéla lumen ómnibus.

Heureux vieillard, hâte-toi,
porte à leur accomplissement
les joies promises et révèle à tous
la lumière qui doit éclairer les nations.


Paréntes Christum déferunt,
in templo templum ófferunt ;
legi parére vóluit
qui legi nihil débuit.

Ses parents portent le Christ,
dans le temple ils offrent le vrai Temple ;
il a voulu obéir à la loi,
celui qui ne devait rien à la loi.


Offer, beáta, párvulum,
tuum et Patris únicum ;
offer per quem offérimur,
prétium quo redímimur.

Offre, bienheureuse, ce petit enfant,
l'unique pour toi et pour le Père ;
offre celui qui nous offre,
la rançon qui nous rachète.


Procéde, virgo régia,
profer Natum cum hóstia ;
monet omnes ad gáudium
qui venit salus ómnium.

Avance, vierge royale,
présente l'Enfant avec la victime ;
il invite tous les hommes à la joie,
lui qui est venu les sauver tous.


Iesu, tibi sit glória,
qui te revélas géntibus,
cum Patre et almo Spíritu,
in sempitérna sæcula.

Toute gloire à toi, ô Jésus,
qui t'es révélé aux païens ;
même gloire au Père, à l'Esprit,
à travers les siècles sans fin !


***

Nous portons des cierges allumés pour signifier la clarté divine de celui qui vient, qui fait resplen­dir l'univers et l'inonde d'une lumière éternelle, en repoussant les ténèbres du mal. Mais ces cierges manifestent aussi et surtout l'éclat de l'âme qui veut aller à la rencontre du Christ. De même, en effet, que la Mère de Dieu, la Vierge très pure, a porté dans ses bras la vraie lumière et l'a présentée à tous ceux qui gisaient dans les ténèbres, de même nous aussi, illuminés par sa clarté et tenant en mains une lumière visible pour tous, hâtons-nous vers celui qui est la lumière véri­table. Oui, la lumière est venue dans le monde (Jn III, 19) et l'a illuminé, tandis qu'il était plongé dans les ténèbres ; l'astre venu du haut des cieux nous a visités (Lc I, 78). Voilà le mystère d'aujourd'hui : avançons-nous en tenant nos cierges allumés, accourons au devant du Christ en portant ces flambeaux : ils sont le symbole de la vraie lumière qui s'est levée pour nous, et de la splendeur dont elle nous revê­tira.

Saint Sophrone de Jérusalem, Discours 3 pour la Présentation du Seigneur.

Nous célébrons aujourd'hui les prémices de notre salut, car en ce jour le Fils unique de Dieu est offert à son Père et racheté, lui qui devait purifier le monde par son oblation et son sacri­fice. Il est racheté moyennant cinq sicles, lui qui devait ra­cheter le monde par les cinq plaies de son corps sacré.

Prélude de notre rédemption, la présentation au Temple est comme le sacrifice du matin. La loi avait en effet institué deux sacrifices quotidiens, un le matin et un le soir. Le Seigneur les a tous deux offerts pour nous. Il offre aujourd'hui, dans sa présentation, le sacrifice du matin ; plus tard, lors de sa passion, il offrira le sacrifice du soir.

Avec l'oblation du Fils, nous célébrons aujourd'hui la puri­fication de la mère. Marie se soumet à la loi, bien qu'elle n'ait pas besoin d'être purifiée, afin d'imiter son Fils innocent qui avait pris, lors de la circoncision, l'apparence du pécheur. La plus pure de toutes les mères se montre semblable aux femmes ré­putées impures par la loi, en ne dédaignant pas d'accomplir la loi de la purification.


Saint Louis de Grenade, Homélie pour la Purification de la Sainte Vierge.
Par VexillumRegis - Publié dans : Temps de Noël
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Retour à l'accueil

Présentation

  • : Le Blog de l'Année liturgique
  • : Brefs commentaires sur l'année liturgique
  • : 18/08/2007
  • Retour à la page d'accueil

Abréviations



Table des abréviations

P1 = Collecte
P2 = Secrète ou Super Oblata
P3 = Postcommunion ou Ad complendum

L1 = première lecture
L1 = deuxième lecture
L3 = évangile

A1 = Introït
A2 = Chant d'offrande du Graduale Romanum
A3 = Chant de communion. Au Temps ordinaire, il y a deux antiennes au choix : A3a et A3b.
Ps = Psaume responsorial

greg. = chant grégorien proposé par le Graduale Romanum

MR1962 : Missel romain de 1962 (forma extraordinaria)
MR2002 : Missel romain de 2002 (forma ordinaria)

Calendrier

Juillet 2009
L M M J V S D
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
<< < > >>

Collecte du jour

Calendarium Romanum Generale

Liturgie des Heures

Recherche

Syndication

  • Flux RSS des articles
 
Blog : Culture sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus